Este Website está sendo descontinuado. Mudamos para Parstoday Portuguese
Sunday, 02 August 2015 08:31

Publicado em Espanha obra-prima da literatura iraniana para falantes de espanhol

Publicado em Espanha obra-prima da literatura iraniana para falantes de espanhol
O livro "Os mistérios da unicidade de Deus em estadias espirituais Sheikh Abu Said", uma das obras-primas da história da literatura persa publicado em 1200 agora traduzido em espanhol pelo tradutor espanhol, Joaquin Rodriguez Vargas. Tradução de "Asrar al-Tawhid Fi Maqamate Sheikh Abu Said" é um trabalho de Mohammad Ibn Monavar e sobre a vida do poeta proeminente iraniano místico, Sheikh Abu Said Abu al-Jair, foi publicada pela editora 'Mandala' com o apoio do Conselho Cultural do Irã na Espanha. Rodriguez Vargas apresenta em 22 páginas a vida, de trabalho e de reflexão do xeque Abu Said, na introdução de seu livro, a fim de aumentar a conscientização sobre esta obra para leitores de língua espanhola. Este trabalho retrata os estados de Sheikh Abu Said nos três estágios diferentes de sua vida. Sheikh Abu Said Abu al-Jair é um poeta e místico proeminente iraniano do século IV e V cujos reflexos se espalharam em territórios islâmicos e até mesmo da Espanha, e foi reconhecida pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) em 2013. Joaquin Rodriguez Vargas é professor da língua persa da Universidade de Barcelona e o diretor da publicação "World iraniano". Ele também é o tradutor de várias obras de literatura persa, como "Suvashun" Simin Daneshvar, "A sabedoria mazdeísta" (anônimo), entre outras obras, e é autor de uma gramática da língua persa para falantes de espanhol.

Add comment


Security code
Refresh

Enlaces